• 5 mai

Les technologies dites « intelligentes » en traduction

Traduction automatique, traduction neuronale, IA générative – ce billet clarifie les différences entre les outils et les cas d’utilisation de chacun d’entre eux.
Vue aérienne d’un baleineau et d’une baleine à bosse adulte nageant dans une eau claire.

  • 6 avr.

Garantir le rejet de son article scientifique en huit étapes faciles

Appliquez ces quelques conseils pour vous assurer que le taux de rejet de vos articles scientifiques atteigne des sommets.
Porte blanche s'ouvrant sur une série d'autres portes.

  • 5 mars

La terminologie, discipline essentielle

Vous êtes-vous déjà demandé si une traductrice peut travailler dans n’importe quel domaine? C’est là qu’entre en jeu la terminologie, que nous explorons dans ce billet.
Une main humaine tendue vers une main robotique sur fond turquoise.

  • 4 fév.

L’IA au service… de l’homogénéité

Longtemps fiables, les concordanciers s’uniformisent à l’ère de l’IA. Gain de vitesse ou appauvrissement linguistique? Un regard critique.
Personne levant la main sur un arrière-plan flou.

  • 4 déc. 2025

Pourquoi le doute est-il essentiel en traduction?

Il y a quelques semaines, je suis tombé sur un article de journal parlant d’un travailleur qui, électrisé, a été hospitalisé. Le mot m'a fait tiquer.

  • 1 oct. 2025

Démystifions la traduction certifiée

On vous a demandé une traduction « assermentée », « notarized », ou certifiée. Mais de quoi s’agit-il? Et surtout, est-ce que cela répond réellement à votre besoin?
Feuilles d'arbre superposées dans le coin supérieur droit. Les lettres A et B apparaissent en dessous et sont reliées par une flèche en spirale. Sur la ligne plus bas, les lettres A et B sont reliées par une flèche droite.

  • 3 sept. 2025

Why I started using plain language: a journey into clear and inclusive communication

Those who had to emigrate know it: filling endless forms and navigating a country’s administrative system can be daunting.
Pièces de scrabble qui forment le mot "lawyer" (avocat).

  • 2 juil. 2025

En quoi une formation en traduction est-elle utile aux juristes qui se proposent de traduire?

Est-ce que n'importe quelle personne ayant étudié en droit sans formation linguistique particulière peut traduire des textes juridiques?

  • Livraison gratuite par e-mail

Livret numérique - L’écriture inclusive, c'est quoi?

  • Téléchargement numérique
  • 1 fichier

Trouvez-y des conseils pratiques, des exemples concrets et des ressources utiles pour intégrer l’écriture inclusive à vos communications.

En vous inscrivant, vous recevrez également l’infolettre mensuelle de L’Alouette, dont vous pouvez vous désinscrire en tout temps.