Vous êtes-vous déjà demandé si une traductrice peut travailler dans n’importe quel domaine? C’est là qu’entre en jeu la terminologie, que nous explorons dans ce billet.
On vous a demandé une traduction « assermentée », « notarized », ou certifiée. Mais de quoi s’agit-il? Et surtout, est-ce que cela répond réellement à votre besoin?
Ce livret présente des conseils pratiques, des exemples concrets et des ressources utiles pour intégrer l’écriture inclusive à vos communications. N’hésitez pas à le diffuser dans votre réseau!